Restaurantes coreanos en Lima

Te dejo una lista de los restaurantes coreanos en Lima, si quieres hacer reservaciones o preguntar por alguna comida en especifico, puedes llamarlos previamente.

Si conoces algún otro restaurante coreano en Lima o provincias, déjame la info en un comentario para agregarlo a la lista ❤ .

1.  NO DA JI ★★★★★

Facebook: Restaurante Nodaji
Dirección: Av. Aviación 3257, San Borja
Contacto: 4760093
Horario de atención: de 12.00 m a 10.00 pm, domingos desde la 1.00 pm

2. RESTAURANTE COREANO DOS HERMANOS ★★★★✰

Facebook: Restaurante Coreano Dos Hermanos
Dirección: Av. Aviación 4812, Santiago de Surco
Contacto: 5606287
Horario de atención: de 12.00 m a 11.00 pm (descansan martes)

3. DAE JANG GEUM ★★★★✰

Facebook: Restaurante Dae Jang Geum
Dirección: Av. San Borja Sur 279, San Borja
Contacto: 3418620
Horario de atención: de 12.00 m a 10.00 pm

4. ARIRANG ★★★★★

Facebook: Restaurante Arirang
Dirección: Calle Las Orquídeas 443, San Isidro
Contacto:
Horario de atención: de 12.00 m a 11.00 pm

5. HAN KOOK KWAN ★★★★★

Facebook: Restaurante Han Kook Kwan
Dirección: Av. San Luis 2256, San Borja
Contacto: 6249004
Horario de atención: de 12.00 m a 3.00 pm y de 6.00 pm a 10.00 pm (domingos de 1.00 pm a 10.00 pm)

6. NAMU ★★★★★

Facebook: Namu 
Dirección: Centro Comercial Arenales – semisótano, Av. Arenales 1737, Lince
Contacto: 989 791 242
Horario de atención: de 12.00 m a 9.00 pm (sábados, domingos y feriados de 12.00 m a 9.30 pm)

[Su comida es una fusion de sabores coreanos y peruanos]

7. SR. KIM ★★★✰✰

Facebook: Sr. Kim Comida Coreana
Dirección: Centro Comercial Arenales 2do. nivel, Av. Arenales 1737, Lince
Contacto: 993 367 996
Horario de atención: sábados y domingos de 11.00 am a 8.00 pm y lunes a viernes de 11.00 am a 10.00 pm

8. MR. BINGSU HELADERIA COREANA ★★★★★

Facebook: Mr. Bingsu
Dirección: 161, Jirón Callao, Cercado de Lima
Contacto: 937 819 182
Horario de atención: de 10.30 am a 10.30 pm

9. MANIMOGGO ★★★★★

Facebook: Manimoggo Buen Provecho!
Dirección: Reynaldo Saavedra Pinón 2645, Cercado de Lima
Contacto:
Horario de atención: de 7.00 pm a 11.00 pm y domingos de 5.00 pm a 9.00 pm (descansan miércoles, te recomiendo que revises su Facebook antes de visitarlos porque muchas veces cambian el horario del día)

10. COCODEC CHICKEN & CAFE ★★★★✰

Facebook: Cocodec Chicken & Cafe
Dirección: Calle Nicolas Copernico 257. Urb, Los Olivos
Contacto: 999 919 017
Horario de atención: de 6.00 pm a 11.00 pm (descansan domingos)

8 grandes errores que cometemos al aprender Coreano (o cualquier otro idioma)

El contenido original le pertenece a FLUENT IN 3 MONTHS. El autor es Benny Lewis, políglota irlandés que ama aprender idiomas. Este artículo ha sido traducido y adaptado al Español por la autora de este blog.

Ya que el tema original abarca cualquier idioma, también aplica al aprendizaje del idioma Coreano. Sin embargo, la adaptación no está centrada en el aprendizaje de éste, pues de esta forma le puede ser útil a cualquier persona que esté aprendiendo o quiera aprender cualquier otro idioma.


Si te pido que menciones algunos errores al aprender un idioma, ¿cuáles mencionarías?

¿Mala pronunciación? ¿No saber las palabras correctas? ¿Confundir la gramática?

Esos son errores muy muy comunes y los cometemos todo el tiempo cuando aprendemos un idioma, pero estos no son los errores que te bloquearán el camino de aprendizaje. De hecho, estos “errores” -tener un vocabulario limitado, confundir la gramática, tener un acento raro- son una parte natural y necesaria del proceso de aprendizaje, así que, no son errores del todo.

Hoy compartiré contigo 8 de los errores más comunes con los que luchamos cada día quienes estamos aprendiendo un nuevo idioma. ¡Dejemos de cometerlos!

Aunque estos errores bloquearán tu proceso de aprendizaje, son fáciles de corregir haciendo algunos pequeños cambios en tu forma de pensar.

Error # 1: Me muero de miedo de cometer errores

Los errores son una parte fundamental al aprender idiomas (o para aprender cualquier cosa en realidad), así que no pases las noches en vela pensando en ellos.

Piensa en esto: No hay forma (Es prácticamente imposible) de que logres fluidez sin cometer muchos pero muchos (y muchos mas) errores. Entonces, ¿porqué tratar de evitarlos? En lugar de eso, acepta que el hecho de ser un principiante significa que te sentirás fuera de tu zona de comfort por un buen rato.

El propósito de cometer errores es aprender de ellos. Una buena estrategia es aprender tus lecciones tan rápido como sea posible y seguir, mejor y con más seguridad que antes.

Si aprender un nuevo idioma te causa mucho estrés, es mucho más probable que tires la toalla. Evitando hablar hasta que puedas decir palabras “perfectamente”, te silenciarás a ti mismo(a). Preocuparte mucho sobre ser perfecto, literalmente, te paralizará.

Siempre recuerda que los errores son la puerta a la mejora continua y son esenciales para nuestro desarrollo, sin ellos tu progreso se detendrá.

SOLUCIÓN: Aprende a amar tus errores

Aprende a aprender de tus errores. Al final de cada día tómate unos momentos para apuntar los errores que cometiste en tu proceso de aprendizaje, luego, junto a cada error escribe lo que aprendiste de este y cómo puedes mejorar la siguiente vez. Pronto tu mente naturalmente cambiará de estresarse por tus errores a mirarlos como oportunidades de mejora.

Tengo una actitud amigable con los errores en el proceso de aprendizaje de idiomas. Son tan necesarios que una de mis metas es cometer por lo menos 200 errores al día cuando estoy en mi modo más intenso de aprendizaje. Diciendo las cosas equivocadamente 200 veces, sé que estoy usando el idioma, y sé que estoy aprendiendo a cómo decirlo correctamente tan rápido como sea posible.

Error #2: Pienso que nunca lo pronunciaré correctamente

Con cientos de diferentes unidades de sonido (fonemas) en los idiomas del mundo – entre 300 y 600, dependiendo de a quien le preguntes- es fácil sentirse sobrecogido.

Parece una batalla de nunca acabar cuando se trata de dominar la “ch” del Alemán, los acentos del Chino, o las largas cadenas de consonantes del Checo y del Ruso. Incluso cuando revisas una palabra tan familiar como “radiación” en un idioma como el Francés, su pronunciación suena como “Hhah-di-ah-si-ong”, que es muy diferente a lo que estás acostumbrado a escuchar como un hablante del Español.

Te contaré un pequeño secreto:

El problema no es que estas palabras son difíciles de pronunciar, el problema es que la pronunciación del Español y sus reglas gramaticales son raras.

Piénsalo. ¿Por qué el sonido “s” suena y se escribe diferente en casa, zapato y cena? Como hablante del Español, tienes la ventaja de sentirte cómodo(a) en un idioma lleno de reglas complicadas de fonética. Si puedes aprenderlas entonces es muy seguro que puedas aprender a pronunciar cualquier idioma.

SOLUCIÓN: Identifica las reglas de fonética que te dan más problemas

Haz una lista de palabras (idealmente que sean importantes para ti, como por ejemplo de dónde eres, tus hobbies, tu trabajo o tus estudios) y trata de decirlas. Puedes revisar tu pronunciación buscando las palabras en Forvo.com para escuchar como las pronuncian hablantes nativos. Después de un tiempo empezarás a internalizar los patrones.

Repite las palabras una y otra vez, y eventualmente tu memoria muscular(1) se hará cargo del resto. Tu boca y lengua tendrán un poco de trabajo al principio hasta aprender a producir estos nuevos sonidos, pero con la repetición, pronto estarás pronunciando incluso las palabras más difíciles con facilidad.

(1)Memoria muscular: Se refiere a consolidar una tarea motora específica en la memoria por medio de la repetición. Cuando un movimiento es repetido en el tiempo, se crea una memoria muscular a largo plazo para dicha tarea, permitiendo eventualmente que esta se realice sin esfuerzo consciente. (Tomado de Wikipedia)

Error #3: Me enredo con la Gramática

Sí, el idioma que estás estudiando tiene gramática, y, sí, algunos puntos gramaticales pueden ser “difíciles”, pero, ¿adivina qué? ¡Cada idioma también tiene aspectos de la gramática que son fáciles!

Hay dos errores relacionados que cometemos con la gramática. El primero es ignorar esos aspectos que pueden hacer el idioma mucho más fácil. Por ejemplo, nunca tendrás que conjugar verbos en Chino o saber tipos de sustantivos en Italiano.

El segundo error es enfocarse en los detalles de la gramática “difícil” sin dar un paso al costado para ver como puede ser simplificada. Los Géneros en idiomas como el Francés son mucho más fáciles cuando te das cuenta de que no se trata de la palabra, sino de la(s) última(s) letra(s) de la palabra! Incluso aspectos realmente difíciles como las reglas de los plurales del Alemán tienen soluciones prácticas que puedes usar.

Cada idioma tiene estos “hacks” que puden simplificar la gramática y hacer el aprendizaje mucho más fácil.

SOLUCIÓN: Disfruta las partes gramaticales que son fáciles -todos los idiomas las tienen- y encuentra reglas para simplificar las partes “difíciles”

Tómate un tiempo para identificar esas partes del idioma que pueden simplificarse en reglas fáciles de entender.

Error #4: Me estoy concentrando en Vocabulario… equivocado

Uno de los errores más grandes que puedes cometer con el vocabulario es equivocarte al escoger las palabras correctas para ti.

El vocabulario te es útil siempre y cuando sea relevante para ti y tu familia. Después de todo, es más probable que hables sobre tus hobbies, familia o lugar de origen, que sobre el país que produce más kiwis en el mundo (Italia, aunque no lo creas).

Enfocarte en palabras específicas para ti, te permite construir rápidamente una lista de vocabulario que puedes usar en conversaciones cuando sea. Además, ya que estas palabras son relevantes para ti, será más fácil que las recuerdes.

SOLUCIÓN: No colecciones listas de “Las 1000 palabras más comunes” en tu idioma!

Muchas de estas palabras probablemente no serán importantes para ti especialmente si recién empiezas a aprender el idioma.

Antes de empezar a aprender un idioma, escribe un documento de una página presentándote y hablando de tu vida. Escribe sobre tu familia, hobbies, escuela, trabajo o cualquier otra cosa que podrías incluir en una conversación. Luego, identifica las palabras más importantes y enfócate en aprender estas primero, así como cualquier otra palabra que las complemente. Por ejemplo, si estoy aprendiendo la palabra para “vegetariano”, también es útil aprender las palabras para “vegetales”, “comer”, “comida”, “carne” y los nombres de algunas de mis comidas favoritas.

Error #5: Creo que la Inmersión trata de vivir en el extranjero

Si crees que solamente puedes estar inmerso en un idioma viviendo en el extranjero, entonces no estás solo. Constantemente me sorprendo de cómo a mucha gente nunca se le ha ocurrido practicar conversaciones online.

Desafortunadamente este es un gran error. Internet se encarga de hacerte fácil la inmersión en un nuevo idioma, donde sea que vivas.

La inmersión tiene mucho más que ver con el ambiente que te rodea que con tu ubicación. Construye un estilo de vida en el que estés expuesto en cada esquina al idioma que quieres aprender -por la música, programas de TV, películas, software y las personas que ves regularmente. Por ejemplo, si estás aprendiendo Francés, mira una película francesa famosa como Amélie que te ayude a prepararte para hablar con hablantes nativos del idioma.

Invierte tu día exponiéndolo al idioma que estás aprendiendo y tus habilidades se desarrollarán a mayor velocidad. Es mucho más fácil de lo que te imaginas.

SOLUCIÓN: 3 pasos para crear un ambiente de inmersión del idioma que estás aprendiendo

Hay 3 cosas fáciles que puedes hacer ahora mismo para crear un ambiente de inmersión del idioma que estás aprendiendo. Primero y más importante, crea una cuenta de Skype que te permita intercambiar conversaciones, puedes conversar enseñando tu idioma nativo a cambio una conversación en el idioma que estás aprendiendo. En este caso italki resulta una buena herramienta de ayuda.

No te sientas intimidado para empezar. La mayoría de personas piensan que su error más grande es ¡no haber empezado cuanto antes!

Segundo, carga archivos del idioma que deseas aprender (música, podcasts, audiobooks, etc.) en tu dispositivo móvil, de tal forma que tengas a nativos hablando (o cantando) para ti donde sea que vayas. TuneIn es un lugar genial para conseguir streaming de radios gratis en el idioma que desees.

Tercero, cambia el idioma de todas tus interfaces digitales (dispositivo móvil, Facebook, computadora, navegadores web) para conseguir una inmersión virtual completa.

Error #6: Me frustro cuando escucho hablar a Nativos del idioma

Una de las primeras cosas que notarás cuando aprendas un idioma es la velocidad en la que hablan los nativos. Incluso si entiendes palabras escritas en una hoja, cuando las escuchas habladas a full velocidad por un hablante nativo, quizá sientas como si estuvieras escuchando una confusa colección de sonidos al azar. Esto se aplica especialmente para quienes están aprendiendo Español, ya que nosotros, hablantes nativos del Español, generalmente hablamos a la velocidad de la luz.

En lugar de frustrarte, ten en cuenta que este desafío puede ser superado entrenando tus oídos para asociar los sonidos del idioma con su forma escrita.

Con unas semanas de ardua práctica puedes entrenarte a ti mismo para escuchar tan bien como puedes leer. Una vez que alcanzas ese punto, lo demás solo se trata de mejorar tu vocabulario y gramática.

SOLUCIÓN: Practica tu comprensión auditiva

Si bien existen muchos buenos métodos para desarrollar tu oído, el que puedes aplicar ahora mismo es buscar un programa de TV o película conocidos (con doblaje y subtítulos en el idioma que estás aprendiendo. Por ejemplo, Harry Potter en coreano), verlo y escucharlo revisando al mismo tiempo los subtítulos. Después de un tiempo, pon a prueba tus habilidades de audición viéndolo nuevamente, pero esta vez con la opción de subtítulos en off.

Además existen herramientas que te permiten escuchar contenidos (audio y video) a velocidad lenta para estudiantes, dependiendo del idioma. A mi especialmente me gusta usar podcasts para escuchar oraciones de velocidad normal a una en la que se pueden identificar cada una de sus partes.

Error #7: Me enfoco en estudiar, estudiar y estudiar todo el tiempo

Si quieres mejorar tus habilidades de un idioma, te recomiendo estudiar menos, NO mas.

A menos que estés estudiando para un examen específico, enterrar tu cabeza en un libro de hecho hará más lento tu progreso de aprendizaje del idioma.

Uno de los errores más grandes que veo que cometemos al aprender idiomas es creer que estudiar un idioma es acerca de adquirir conocimiento. Noticia de último minuto: ¡No lo es! Aprender un nuevo idioma trata de construir habilidades de comunicación. Como cualquier habilidad, tienes que usarla para mejorarla. No te atasques en el estudio de un idioma, pues así olvidarás la razón de por qué lo haces -¡para comunicarte con personas alrededor del mundo!

SOLUCIÓN: ¡Cierra tu libro y escóndelo!

Programa tiempo para reunirte y practicar con hablantes nativos. Es el método más rápido para construir tu habilidad en un nuevo idioma. Puedes usar tus sesiones de conversación como una base para tus estudios y como una oportunidad para practicar lo que has aprendido. De esta forma estás construyendo de ante mano aquella tan importante memoria muscular.

Error #8: Creo que sí o sí tiene que ser ‘difícil’

Si bien aprender un idioma implica muchas cosas, creer que es intrínsecamente “difícil” es uno de los errores más grandes que podemos cometer.

¿Toma tiempo y requiere de mucho compromiso? ¡Absolutamente sí! ¿Puede ser escalofriante e intimidante? ¡Seguro! Pero, ¿es “difícil”? No necesariamente.

Tu actitud hacia el proceso de aprendizaje es el factor más importante que influye en qué tan fácil o difícil será aprender un idioma.

A decir verdad, la dificultad no recae en el idioma en sí mismo, sino mas bien en los métodos de estudio que usas, y en tu actitud hacia el idioma. Haz como los científicos que siempre están probando nuevos teoremas. Encuentra los métodos que te funcionen mejor en lugar de seguir al pie de la letra uno común pero poco efectivo.

SOLUCIÓN: La gran solución aquí es cambiar tu forma de pensar

No busques la perfección o no uses excusas como la mala suerte o “malos genes. Céntrate en metas tangibles a corto plazo y busca métodos y trucos de aprendizaje que te pueden ahorrar horas de estudio y al mismo tiempo hacer del aprendizaje algo fácil.

Existen muchas formas divertidas de aprender idiomas. A mi me gusta aprender escuchando música y a través de sistemas sociales de gamificación como Memrise.

¿Por qué aprender idiomas es fácil?

Los errores son una parte necesaria y valiosa del proceso de aprendizaje de un idioma, pero eso no significa que debas cometer los mismos errores una y otra vez.

Enfócate en la situación en general y siempre busca métodos que faciliten el aprendizaje como nuevos enfoques, sistemas y técnicas. De esta forma, pronto caerás en cuenta que aprender un nuevo idioma es fácil.

Aprende coreano en tu ciudad

Esta página se irá actualizando cada cierto tiempo, conforme a sus comentarios con información de centros culturales o institutos de sus respectivas localidades, en donde se enseñe el idioma coreano. Actualmente solo cuento con información de Lima, Perú.

DISCLAIMER: Queda bajo tu propia responsabilidad el compartir tu información personal y contactarte con personas desconocidas que ofrezcan clases de coreano particulares por este medio. Recuerda que “No todo lo que brilla es oro” y ten mucho cuidado.

APRENDE COREANO EN LIMA

Si vives en Lima, Perú, estos son los lugares donde puedes ir a estudiar Coreano.

[NOTA: Los lugares que he calificado son solo 3, CIC, UNMSM y IYF, ya que en algún momento he estudiado coreano en ellos, para calificar los demás les agradecería me dejen un comentario con sus experiencias o la de algún amig@ que ha estudiado en ellos :)]

1. Centro de Idioma Coreano ★★★✰✰

Página Web: Centro de Idioma Coreano
Facebook: Centro de Idioma Coreano
Dirección: Jr. Morisot # 132, 3er Piso, San Borja
Contacto: 225 6744, 673 1404, 997698280
Material Adicional: Libro de Yonsei University
Inicio de Clases: Cada mes
Niveles disponibles: Básico (9 meses) + TOPIK + Intermedio (9 meses) + Conversación (6 meses). Los ciclos de conversación son cada 3 meses, e.g. de Básico 3 sigue Conversación 1. Antes de pasar a  Intermedio se tiene que hacer un ciclo especial para el Examen de Certificación TOPIK

2. Centro de Idiomas UNMSM ★★★✰

Facebook: Centro de Idiomas UNMSM / Curso Coreano de San Marcos
Dirección: UNMSM, Facultad de Letras
Contacto: 451 8990 / 464 0253
Costo por ciclo: S/. 20.00 – Cada ciclo dura 4 meses
Material Adicional: Libro Easy Korean y Yonsei – Lectura
Inicio de Clases: 1ra semana del mes, cada 4 meses
Niveles disponibles: Básico (4 ciclos), Intermedio (4 ciclos)

3. ÁREA DE IDIOMAS – CEPS UNI ✰✰✰✰

Página web: CEPS UNI , Noticia informativa
Facebook: Área de Idiomas – CEPS UNI
Dirección: Av. Túpac Amaru cruce con Av. Habich, entre pabellones B (Teatro) y H (Arquitectura)
Contacto: 3826786 anexo 113 
Costo por ciclo: No tiene costo
Inicio de Clases: 13 y 14 de enero
Niveles disponibles: Básico I y Básico III

Debes ser universitario para poder acceder al curso.

4. CENTRO DE IDIOMAS LA MOLINA (UNALM) ✰✰✰✰

Página Web: Noticia informativa 
Facebook: Centro de Idiomas La Molina
Dirección: Av. La Molina sin número – Ingreso peatonal Puerta Nº1, La Molina
Contacto: Telf. Directo: 349-0986 Central: 614-7800 (anexo 279)
Costo por ciclo: S/. 20.00
Inicio de Clases: 6 y 7 de enero
Niveles disponibles: Básico. El curso dura 2 meses (enero y febrero), consultar directamente si a futuro continuará o si se abrirán mas niveles.

5. OPPANE ✰✰✰✰

Página web: Oppane
Facebook: Casa de Oppa
Dirección: Av. Ignacio Merino 1876 dpto. K – Lince (costado de la clínica González/ cruce con Av. Pardo de Zela)
Contacto: 586 4365 / casadeoppa@gmail.com 
Costo por ciclo: Básico S/. 109.00, Intermedio S/. 120.00, Avanzado S/. 149.00
Material Adicional: No especifican qué libro usan. Para Básico usan 3 libros c/u a S/. 60.00, Intermedio y Avanzado, 2 libros por cada nivel y cada uno a S/. 50.00.
Inicio de Clases: Cada mes
Niveles disponibles: Básico, Intermedio y Avanzado

6. International Youth Fellowship (IYF) ★✰✰✰✰

Página web: IYF Perú
Facebook: IYF Perú
Dirección: Av. Naciones Unidas 1650 Chacra Ríos Norte, Cercado de Lima
Contacto: 651 8772 / info@iyf.org.pe
Niveles disponibles: Básico

Los profesores son jóvenes universitarios que vienen como misioneros a nuestro país, su profesión (en la mayoría de casos) no es enseñar el idioma. Se recomienda sólo en caso necesiten practicar conversación o repasar.

¿En que lugares enseñan coreano en tu ciudad? ¿Me recomiendas alguno? ^^

[Libro] 연세 한국어 2 Yonsei Korean 2 {English version}

Sí, lo sé, dejé esta sección en stand by hace mucho pero muuucho tiempo 😦 pero aquí estoy nuevamente con la reseña de un libro que añadí a mi colección el año pasado :D. De hecho me saqué la espina comprándolo pues hace mucho que lo quería. La verdad yo usé este libro en el último lugar donde estudié coreano hace siglos y lo tuve en mi wishlist desde entonces pues en mi curso cada ciclo equivalía a un fragmento del libro, así que como no terminé todo el curso, me quedé sólo con una parte fotocopiada de este por años 😥 … hasta que por fin el año pasado me animé a comprarlo :D. Entonces, aquí vamos!

Este libro lo compré de Twochois.com (para ver detalles de mi compra en esta página : [Haul] Twochois.com). De hecho es un libro pero separado en 2 tomos, por eso pueden ver en cada tomo los números 2-1 y 2-2. La serie de libros de Gramática de coreano del Instituto de Coreano de la Universidad de Yonsei consta de 6 libros, 2 libros por cada nivel, así, el 1 y 2 corresponden a Básico, el 3 y 4, a Intermedio y el 5 y 6 a Avanzado (las nuevas ediciones están todas divididas en 2 tomos). Este libro es el 2, así que digamos que es un “Básico superior” y junto con el 1 y 3, son los únicos que tienen las explicaciones gramaticales en inglés, a partir del 4to libro, absolutamente todo el contenido es en coreano.

No mas preámbulos, a continuación los detalles:

INFORMACIÓN BÁSICA

Título: 연세 한국어 2 Yonsei Korean 2 {English version}
Rating: ★★★★☆
Autor(a): Instituto de Coreano de la Universidad de Yonsei
Editorial: Yonsei University Press
Año: 2015
Paginas: 441 pág. divididas en 2 tomos
Dimensiones: 29.5 cm x 21 cm , grosor: 1 cm (las medidas son de cada tomo)
Idioma: Coreano-Inglés
Nivel: Básico superior
Dónde comprar: Twochois, Gmarket,  Kyobo Bookstore
Precio en Corea: 20,000 ₩ cada tomo, los dos por 40,000 ₩ [Mira el precio en tu moneda nacional]

2016-01-23-19-03-18_deco2016-01-23-18-33-54_deco

CONTENIDO

Luego de los correspondientes Prefacio e Introducción se presenta el contenido de dos formas, en lista y en tabla, siendo esta última la más detallada. Ambos formatos se presentan en coreano e inglés. El contenido se divide en 10 unidades (en el libro se presentan como “lecciones”) distribuidas en cada tomo (la mitad en cada uno).
2016-01-23-21-06-43_deco2016-01-23-21-07-36_deco
Cada unidad se divide en 5 secciones. Las 4 primeras son lecciones y la última es un repaso de todas + un artículo de información cultural.
2016-01-23-18-38-33_deco
Finalmente, en cada tomo se incluyen la transcripción de los audios de la parte de Práctica (audición) de las secciones en donde se presentan, y 2 índices, uno de estructuras gramaticales y el otro, de vocabulario.
2016-01-23-20-56-30_deco2016-01-23-19-00-31_deco

ESTRUCTURA

UNIDADES (5 en el primer tomo y 5 en el segundo)

  1. Introducción (o Presentaciones)
  2. Comida coreana
  3. Mercado
  4. Invitaciones
  5. Transporte
  6. Facilidades públicas
  7. Teléfono
  8. Hospital
  9. Viajes
  10. Labores domésticas

 SECCIONES (Cada una de las 4 secciones de cada unidad tiene la siguiente estructura)

  1. Título + Diálogo
  2. Vocabulario (incluye una pequeña sección de práctica)
  3. Gramática (cada sección contiene 2 estructuras gramaticales)
  4. Práctica (escritura / conversación / audición / lectura)
  5. Explicación gramatical (incluye la traducción al inglés del diálogo inicial y la explicación en inglés de cada estructura gramatical)

2016-01-23-18-42-00_deco

Título de sección + diálogo

2016-01-23-18-48-54_deco

Vocabulario

2016-01-23-18-51-42_deco

Gramática

2016-01-23-18-56-38_deco

Práctica

2016-01-23-20-54-18_deco

Explicación gramatical

DETALLES

El libro contiene una página presentando a los personajes que interactuarán en los diálogos.
2016-01-23-18-37-21_deco
Estos casilleros azules con vocabulario extra aparecen junto al diálogo inicial de cada sección y, de ser necesario, también en la parte de Práctica.
2016-01-23-18-47-38_deco
La 5ta sección de cada unidad trata de un repaso general de lo aprendido en las otras 4 secciones + un artículo sobre la cultura coreana, relacionado con el tema de aprendizaje de cada unidad.
2016-01-23-20-55-29_deco2016-01-23-18-53-30_deco
Cada tomo incluye un CD con audios de los diálogos y prácticas de audición.
2016-01-23-18-35-09_deco
OJO: A continuación, escribo mi opinión personal. Las personas tenemos formas diferentes y únicas de asimilar nuevos conocimientos y en el caso de los idiomas, lo que funciona para mi puede que también funcione para ti o que no funcione en absoluto, y del mismo modo, algo que no funciona para mi, puede que sí para ti (espero no haberte enredado :S).

Lo bueno

  1. El contenido del libro es fácil de digerir. La estructura es sencilla, las explicaciones gramaticales también lo son. Tanto el diálogo inicial, como los ejercicios de vocabulario y gramática son sencillos y fáciles de recordar y completar, respectivamente. En mi opinión, estas características hacen que “no haya pretexto para no aprender el idioma”, ya que pueden revisar todo el contenido y completar el libro en unos cuantos dias, si se lo proponen.
  2. El vocabulario nuevo aparece casi en cada página, particularmente me parece que se encuentra dosificado en la cantidad necesaria, pues hay otros libros que te llenan de vocabulario de buenas a primeras y terminas confundido entre memorizar tantas palabras y aprender debidamente la gramática.
  3. Los CDs! En el caso de los diálogos, estos son pausados, de acuerdo con el nivel de los estudiantes a los que está dirigido el libro (básico superior), y sólo por si acaso, también incluyen una repetición lenta como para practicar repitiendo las veces que sean necesarias hasta lograr una pronunciación igual o parecida.
  4. El libro no incluye un cuadernillo o sección de respuestas a todos los ejercicios (muchos libros si lo incluyen), lo que hace que nos evitemos la tentación de estar revisando las respuestas a cada rato.
  5. No, no contiene las benditas romanizaciones, ya que se supone que en este nivel ya no son necesarias. De hecho me parece que ni si quiera se incluyen en el libro 1 (si alguien lo tiene, corríjame por favor 🙂 ). De todos modos estas sólo son necesarias hasta que nos aprendemos el alfabeto, luego incluso llegan a ser molestas y confusas.

Lo que se puede mejorar

  1. Si bien el contenido es secillo y digerible, considero que hacen falta diálogos más profundos o más desarrollados (me parecen muy sencillos), del mismo modo, la parte práctica, principalmente de las estructuras gramaticales, podría ser orientada más a la imaginación y creatividad del estudiante, pues parece que se va más por el lado mecánico de llenar o completar espacios en blanco.
  2. En el caso de las prácticas de escritura, conversación, audición y lectura, se prioriza las 2 primeras, de tal forma que en cada sección no hay una constancia de los 4 elementos, en otras palabras, solo en algunas secciones encontrarás prácticas de audición y lectura. Por otro lado, la mayoría de veces encontrarás líneas para escribir tus prácticas de conversación (diálogos) o de escritura, en mi caso específico, estas pueden llegar a limitar tu creatividad, llegando a simplemente copiar el ejemplo dado en el libro y sólo cambiando algunas palabras.
  3. Las explicaciones gramaticales pueden llegar a ser demasiado sencillas, por ejemplo, algunas estructuras gramaticales son similares e incluso intercambiables, pero este detalle no se especifica en las respectivas explicaciones gramaticales. En caso te animes a usar este libro, te recomiendo comprar otro de consulta especializado en gramática (hay varios títulos por niveles).
  4. La extensión y el precio del libro. Esta serie de libros de Yonsei es quizá la serie más cara que encontrarás de libros de coreano en el mercado. Si adquieres cualquiera (son 6 libros, cada uno dividido en 2 tomos, es decir 12 libros y cada uno a 20,000 ₩) te darás cuenta de que hay muchos espacios en blanco que se podrían aprovechar mejor, de tal forma que el libro sea más compacto, reduciendo su precio.

En conclusión, ¿puedo estudiar de forma autodidacta con este libro?

SÍ 😀

El contenido sencillo y digerible es de gran ayuda, sin embargo para complementar las explicaciones gramaticales, un libro netamente de gramática sería lo ideal, de lo contrario, busca en internet la estructura gramatical que quieres profundizar y encontrarás muchos links con explicaciones detalladas, eso sí, por ahora la mayoría en inglés.

Quizá también los ejercicios te lleguen a parecer algo mecánicos, y si es el caso, te recomiendo que te retes a ti mism@ y des rienda suelta a tu creatividad e imaginación, sólo así podrás descubrir vocabulario nuevo que añadir a tu creación (ya sean oraciones simples, conversaciones o tareas de escritura).

Sobre la práctica de lectura, lo escribo por aquí pues no es algo bueno ni algo qué mejorar, ya que en el caso de Yonsei, probablemente sea una de las Editoriales con más series de libros publicados, pues tiene esta que es de Gramática, otra que es netamente de Práctica (6 libros) y una última que es solamente de Lectura (6 libros), y todos se complementan. De ahí que en la serie de Gramática (a la que pertenece este libro) no hayan más lecturas que las culturales al final de cada unidad. Eso sí, no tienes que comprar todas las 3 series de libros (que hacen 24?!!!!) para aprender el coreano al derecho y al revés, eso no garantiza tu aprendizaje. Basta con estos de gramática o los que tengas, o incluso tus referencias de gramática en internet, el resto depende de ti mism@ 😀

[Haul] Twochois.com

Twochois.com existe ya desde hace algunos años y es genial!

Se trata de una libreria virtual especializada en libros de coreano y en general de todos aquellos que contribuyen con el aprendizaje del idioma (como diccionarios o cuentos bilingues en coreano e inglés). A parte de eso también brindan la opción de enviarte cualquier otro producto que no sea libros y que desees comprar pero no sabes cómo usar las páginas coreanas y su sistema de pago. Genial, no?

Debo mencionar también su política de envío, a parte de tus compras (por lo menos en el caso de libros), te incluyen en el paquete una revista coreana, una postal (y a veces también algún artículo de oficina como cuaderno o lapiceros) y una notita de agradecimiento 🙂

Siempre estuve tentada a utilizar su servicio, lo que me desanimaba era el precio del envío, pues para nuestra zona (Peru) no baja de 30$ por kg 😥 . Un día decidí romper el chanchito y comprar el libro Yonsei Korean 2 que tenía clavado en mi wishlist como espina 😀 , y no me arrepiento ^^.

Como dicen, una imagen vale más que 1000 palabras, así que vean como llegó el libro a mis manos 🙂

 

image

La caja en la que vinieron los libros

 

image

La revista High Cut incluida gratuitamente

image

Los libros tambien estaban envueltos en esta bolsa de burbujas

image

Son 2 libros pero hacen uno solo, digamos que es un libro con 2 tomos. Cada uno vino embolsado.

image

La postal

image

La notita de agradecimiento escrita a mano :’)

Como ven la experiencia de compra es especial con los detalles que se toman en incluirte (a mi lo de la notita me gusto mucho) en tu paquete ^^. Si se animan a revisar su lista de libros, no esperen más y vayan a Twochois.com (por cierto, tienen un blog-twochois.wordpress.com– donde podrán encontrar algunos artículos culturales y también links a reseñas de libros de algunos de sus compradores).

image